Top Post

Minggu, 02 Oktober 2011

Remioromen - Konayuki




Original / Romaji Lyrics

konayuki mau kisetsu wa itsumo surechigai
hitogomi ni magiretemo onaji sora miteru noni
kaze ni fukarete nitayou ni kogoeru noni


boku wa kimi no subete nado shittewa inai darou
soredemo ichiokunin kara kimi wo mitsuketayo
konkyo wa naikedo honki de omotterunda




sasai na iiai mo nakute onaji jikan wo ikitenado ikenai
sunao ni narenai nara yorokobi mo kanashimi mo munashiidake


konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
futari no kodoku wo wakeau koto ga dekitano kai?


boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshiatete
sono koe no suru hou e sutto fukaku made
orite yukitai soko de mou ichido aou


wakari aitai nante uwabe
wo nadeteita nowa boku no hou
kimi no kajikanda te mo nigiri
shimeru koto dakede tsunagatteitanoni

konayuki nee eien wo mae ni amarini moroku
zaratsuku asufaruto no ue shimi ni natte yukuyo

konayuki nee toki ni tayori naku kokoro wa yureru
soredemo boku wa kimi no koto mamori tsuzuketai

konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara





Sabtu, 01 Oktober 2011

Beda muka orang Korea, Cina, Jepang

Beda muka orang jepang dan korea/cina


Perbandingan Fisik Jomon dan Yayoi People





perbandingan langsung antara kerangka Jomon dan Yayoi menunjukkan bahwa kedua bangsa secara nyata dibedakan.

Jomon yang cenderung lebih pendek, dengan lengan panjang dan kaki yang relatif lebih rendah, mata lebih besar, wajah oval cenderung tirus. Mereka juga memiliki tulang alis mencolok, dengan tulang hidung tinggi dan panjang.

Orang Yayoi, di sisi lain, rata-rata satu atau dua inci lebih tinggi, dengan mata close-set (sipit), rahang tinggi dan melebar, dengan tulang alis dan hidung datar. 







Keterangan
merah : Jomon People
orange : Yayoi People

Funny Naruto Parody Comic



L'Arc-en-Ciel - Hitomi no Jyunin






Kazoekirenai... demo sukoshi no saigetsu wa nagare
Ittai kimi no koto wo dore kurai wakatteru no ka na?
Yubisaki de chizu tadoru you ni wa umaku ikanai ne
Kizuiteiru yo fuansou na kao Kakushiteru kurai

Isogiashi no ashita e to teikou suru you ni
Kakemawatteite mo fushigi na kurai... kono mune wa kimi wo egaku yo

Miagereba kagayaki wa iroasezu afureteita
Donna toki mo terashiteru ano taiyou no you ni nareta nara

Mou sukoshi dake kimi no nioi ni... dakareteitai na
Soto no kuuki ni kubiwa wo hikare boku wa se wo muketa

Shiroku nijinda Tameiki ni shirasareru toki wo
Kurikaeshi nagara futo omou no sa... naze boku wa koko ni irun'darou?

Soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumeteitai
Utsuriyuku shunkan wo sono hitomi ni sundeitai
Doko made mo odayaka na shikisai ni irodorareta
Hitotsu no fuukeiga no naka yorisou you ni toki wo tomete hoshii eien ni

Soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumeteitai
Utsuriyuku shunkan wo sono hitomi ni sundeitai
Itsu no hi ka azayaka na kisetsu e to tsuredasetara
Yuki no you ni sora ni saku hana no moto e... hana no moto e














Hitomi No Juunin (In Your Eyes)






I can't count how long... but some time has passed
I wonder just how much I know about you?
Following along the map with my finger isn't doing too much
I notice your uneasy face, though you are hiding it

As though resisting the face paced day that will be tomorrow
Even though I run about, it's strange... my heart sketches you

When I looked up, radiance filled the sky, without fading
If only we could have been like the sun, shining all the time
http://www.lyricsmode.com/lyrics/l/larcenI want to be held by your scent... for just a little longer
The air outside pulls at my collar, then I turned my back on it

My sighs, blurred white, tell me of the season
While repeating it all, suddenly I thought... why am I here?

I want to be by your side forever, gazing at your smile
I want to live each changing moment in your eyes
In that one scene, forever colored in gentle hues
In order for us to be closed, I want time to stop forever

I want to be by your side forever, gazing at your smile
I want to live each changing moment in your eyes
If one day I can take you out to a brilliant season
To where the flowers are, blooming in the sky like snow... to where the flowers are

Mr. Children - Hanabi (fireworks)





dorekuraino neuchi gaarudarou ?
boku ga ima kiterukono sekai
subetega muimi datte omoe ru
chotto tsukare tennokana

teniire tamon hikikae nishite
kirisute ta
ikutsumono kagayaki
ichiichi urei deireruhodo
heiwa na yononaka janai

ittaidonna risou wo egai taraii ?
donna kibou wo daki susun daraii ?
kotae youmonaisono toi kake wa
nichijou ni noma rete

kun gaitaranante iu kana ?
( kurai ) to chakashi te warau nokana ?
sonoyawarakana egao ni furete
kono yuuutsu ga fuki ton daraiinoni

kesshite tsukama erukotono dekina i
hanabi noyouna hikari datoshitatte
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
bokuha kono te wo nobashi tai

daremo mina kanashimi wo dai teru
dakedo suteki na ashita wo negatte ru
okubyou kaze ni fuka rete
namikaze ga tatta sekai wo
doredake aisu rukotogadekirudarou

kangae sugite kotoba ni tsuma ru
jibun no bukiyou saga kirai
demo myouni kiyou ni furu mau
jibun gasore ijou ni kirai

waratte itemo nai te sugo shitemo
byoudou ni toki ha nagare
mirai ga bokura wo yon deiru
sono koe ha ima kun nimo kiko eteimasuka ?

( sayonara ) tte kotae wo kiku kotowo
saisho kara waka tteitatoshitatte
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
nando demo kun ni ai tai

meguri ae takotodekonnani

sekai ga utsukushi ku mie runante
souzou saemoshiteinai
tanjun datte waratta
kun ni kokoro kara ( arigatou ) wo io u

todokoora naiyouni
yure te nagare te
suki tootte iru mizu noyouna kokoro dearetara

ai takunatta tokino fun made
sabishi kunatta tokino fun datte
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
kun wo tsuyoku yakitsuke tai

daremo ga mondai wo dae teiru
dakedo suteki na ashita wo negatte iru
okubyou kaze ni fuka rete
namikaze ga tatta sekai wo
doredake aisu rukotogadekirudarou
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai



English Transaltion

What value left is there
in this world I live in?
It makes me think that its all meaningless
or maybe I’m just tired?

in exchange for something I got
i gave up a number of precious things 
but it’s not such a peaceful world
that I can lament each and every one. 

what kind of dreams should I envision? 
what kind of hopes should I take with me as I go forward? 
these seemingly impossible to answer questions
get buried in my day to day life. 

if you were here I wonder what you would say? 
you’d probably say I was being “gloomy” and have a laugh. 
i just wish i could see your gentle smile to blow away my melancholy. 

even if it’s a light like fireworks
that can never be caught
one more time, one more time, one more time, one more time
I want to reach out for it. 

we all carry sadness with us
but we hope for a better tomorrow
I wonder to what extent we can love a world
gripped by fear, thrown into unrest?

I get choked up on the words ’cause I think too much
I hate how clumsy I am
Yet oddly enough, I hate more how skillfully I can pretend.

whether we spend the years laughing or crying

time passes the same for all
the future is calling to us
are you, now, hearing it too? 

even though we knew from the start
that we’d eventually have to say goodbye 
one more time, one more time, one more time, one more time
and as many times as I can I hope to see you again. 

I never imagined that simply meeting you
could make the world seem so beautiful
would you laugh at me for being simple minded?
I want to say “thank you” to you from my heart. 

I wish my heart flowed fast and smooth like water

so that it would not settle in one place. 
for all those times when I need to see you
for those times when I’ll miss you so
one more time, one more time, one more time, one more time
I want to burn your memory deep in me. 

we all have our problems
but we hope for a better tomorrow
I wonder to what extent we can love a world
gripped by fear, thrown into unrest?

one more time, one more time, 
one more time, one more time… 

Koizora Ending Theme – Tabidachi no Uta







Vocals: Mr.Children
Lyrics: Sakurai Kazutoshi
Composition: Sakurai Kazutoshi




Tabidachi no Uta

Kowagaranai de.
Te atarishitai ni akari tsukenakutemo
Itsuka hitori-bochi no yoru wa akete yuku yo

Koronda hi wa haruka tooku kanjite ita keshiki mo
Oki agatte yoku miru to nanka tadoritsuke sou jan


Kimi no daisuki da tta uta machi ni nagareru
Sore wa guuzen ga boku ni kureta sarigenai okuri mono

Ah Tabidachi no uta
Saa doko e ikou? Mata doko ka de deaeru ne Ah
Toriaesu “sayounara”
Jibun ga dare ka wakaranaku narutoki kimi ni katari kakeru yo
Demo moshi kikoete itatte henji wa iranai kara

Taisetsu na mono o nakushite matate ni irete
Sonna kurikaeshi no you de sono tabi atarashikute
“Mou kore iju namida nakashitari warai attari dekinai” to ittetatte
Yappari hito koishikute

Ima ga daisuki da tte chucho na doshinai de ieru
Sonna fuu ni hibi o kizande ikou
Donna basho ni itemo

Ah Hajimari no iwai utau saigo no uta
Boku wa ima te o furu yo Ah
Kanashimi ni sayonara
Tsukarehatete ashi ga tomaru toki sukoshi dake burigatte yo
Te no todokanai basho de senaka o oshiteru kara…

Ah Tabidachi no uta 
Saa doko e ikou? Mata doko ka de deaeru ne Ah
Toriaesu “sayounara”
Jibun ga dare ka wasure sona toki bonyari omoi dashite yo
Hora boku no karadaju egao no kimi ga iru kara
Senaka o oshiteru kara
Demo henji wa iranai kara


ENGLISH TRANSLATION

Don’t be afraid.
Light up the lamp with anything you can get your hands on
A night of loneliness will someday break into dawn
On days when you fall down, I will be able to sense it in the faraway distance
And when you try again after getting up, you will somehow manage to make it, won’t you?

The song you have once loved is now being played across town
That is an unexpected gift given to me in such a casual manner

Ah, a Song of Departure
Where are we going? perhaps we will meet each other somewhere Ah,
But it will be “farewell” for now
When a time which someone starts forgetting me comes, I will be calling you
However, even if you can hear me, I don’t need an answer

When something dear that you have once lost comes back to you again
Start all over again, just like a cycle it is
Until now, I was not able to cry or smile is something I’m wishing hard for you to say
As I thought, you are longing for someone


Even though you like to say that you are unable to do it due to hesitation
In that manner of yours, you continue to leave your mark on everyday
No matter what place you are at

Ah, the last song we sung in celebration in the beginning
I’m still waving my hands to it even now, Ah
Saying farewell to the grief and sorrow
When your legs stop due to exhaustion, do look back for a little while
I will be pushing you forward from a place you cannot reach

Ah, a Song of Departure
Where are we going? perhaps we will meet each other somewhere Ah,
But it will be “farewell” for now
When I start to forget somebody
I will try to vaguely remember him
Look, a smile exists in me because of you

I will be pushing you forward from behind
However, I don’t need an answer

















Baner